e-i Wechsel

Regelmatig klagen werkloze vijftigers hun nood over de sollicitatieplicht, die hen slechts frustraties en vernederingen brengt in plaats van betaald emplooi. Kan de gemeente Haarlem uit hun midden niet een of twee bezoldigde spellingscorrectors aanstellen?

Ik denk aan een ambulante beambte die de openbare ruimte zuivert van taalkundige dwalingen en vergissingen. Zodat een onschuldige toerist op zoek naar de Nieuwe St. Bavo gevrijwaard blijft van…

.

baseliek

.

Baseliek? Toegegeven, wie van ons is zonder taalzonde? Maar die ‘e’ van ‘Baseliek’ moet toch aan heel wat onkritische ogen ontsnapt zijn alvorens hij daar werd bevestigd. Wat ik me tevens afvraag, hoeveel van die bordjes zijn er vervaardigd, behalve dit ene exemplaar bij de schouwburg? Staan zulke wegwijzers nu in de wijde omtrek van het bisschoppelijk heiligdom (deze week het centrum van allerlei activiteiten)?

Wat zo’n gemeentelijke foutenjager betreft, wellicht kunnen particulieren, bedrijfsleven en andere commerciële instellingen er ook van meeprofiteren?

Deze peuterzaal maakt er ook een potje van. Kindergarden is een landelijke keten, dus ze hebben vast over de naam nagedacht. Maar voor mijn gevoel is ‘Kindergarden’ een hybride à la Fietspoint Pieters.

.

IMG_6781

.

En verder moet ik nu weg, mij er pijnlijk van bewust dat een stukje als dit een even grote aanzuigende werking heeft op ziekelijke taalpuristen en compulsieve kommaneukers als een ongewassen neushoornkont op van die parasietzoekende vogeltjes – ossenpikkers, geloof ik. Liefst zou ik het daarom eerst nog even opsturen naar de Taalunie om het door te vlooien op fouten, maar hoppa… ik hoop er het betste van.

Paars PS: In de zijbalk kun je je abonneren op het RaDa – je krijgt dan een emailbericht zodra er een nieuw stukje is verschenen.

6 gedachten over “e-i Wechsel

  • 22/04/2018 om 23:52
    Permalink

    Als we dan toch bezig zijn de puntjes op de i te zetten (of ‘to cross the t’s and dot the i’s’): de T in ST. moet een t zijn en tussen St. en Bavo hoort eigenlijk een verbindingsstreepje.
    De tuin van de kinderopvang is blijkbaar vriendelijker (dan de tuin thuis?).

  • 23/04/2018 om 07:28
    Permalink

    De opsteller (van dat bordje) is waarschijnlijk al zo bedorven door het overmatige engels in Onze Taal, dat hij denkt dat die grote kerk daar aan het water ergens op is “based”.

  • 23/04/2018 om 09:11
    Permalink

    Dat Kindergarden is vast een d-t wechsel.

  • 23/04/2018 om 12:10
    Permalink

    Ik vermoed dat hier nog een héél klein restje “Wo ist die Bahnhof” speelt.

  • 23/04/2018 om 12:11
    Permalink

    Ik had nog nooit van Ossenpikkers gehoord. Terwijl ik tog een vogelaar ben. Bedankt hoor!

  • 23/04/2018 om 17:12
    Permalink

    Hij stopt ze er met opzet in, als een strooiende bisschop van Myra.
    ‘er ook van kunnen meeprofiteren’ bijvoorbeeld
    En dat het ‘betste’ door haast komt, daar denk ik ook het mijne van

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *