Meer onbegrip

‘Froulju dy’t manlju net begripe: dat is hiel gewoan en gesellich’

Is de opvolger van

‘Vrolleu dee kearls nich begriept: t is aait tzelde mer wa geneuglek’

Oftewel, ons vertaalproject Manlief Schaakt is na het Twents nu ook verrijkt met een Friese versie van (we vermelden dit met gepaste trots) Tsead Bruinja.

.

1 reactie op “Meer onbegrip”

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *