Alles went

Alles went behalve een ‘cliënt’.

Enige jaren geleden raakte het op sommige scholen in zwang om over hun ‘cliënten’ te spreken in plaats van ze aan te duiden met het neerbuigende ‘leerlingen’, met zijn ongewenste associaties van ongelijkwaardigheid, onvolmaaktheid, onmondigheid en onafgestudeerdheid.

Anders dan zijn sukkelige voorganger wandelde de cliënt zelfbewust door de onderwijswinkel en stelde daar een kennispakket samen.

Ook in zorginstellingen maakte de cliënt furore, ten koste van de patiënt. Ook al zo’n naar begrip. Alsof je ergens aan … leed, dat er iets mis met je was en dat je je dan van alles moest laten welgevallen (lijdzaam!) door de medische kaste. Dat sommige cliënten tegenwoordig erg lang niet douchen (langer dan de patiënten van vroeger) deed daar geen afbreuk aan. De cliënt is voorgoed in ons midden.

Ik heb nooit aan de term kunnen wennen.

De afgelopen week was in de media de week van Brandon en gedurende de nationale eruptie van onmacht en verontwaardiging refereerden alle machteloze, verontwaardigde deskundigen (van staatssecretaris Veldhuijzen van Santen tot verplegers in ‘s Heeren Loo) routineus aan hem als de ‘cliënt’.

Een cliënt die drie jaar vastgebonden zit, weliswaar, maar Brandon bleef voor hen een cliënt. Andere woorden zijn niet meer voorradig en ik wist dat het aan mij lag dat ik steeds dacht:

Cliënt is klant. Klant is koning. Vastgebonden klant is boeienkoning?

.

3 gedachten over “Alles went

  • 23/01/2011 om 12:12
    Permalink

    Inderdaad, verschrikkelijke term. Ook erg: “deelnemer” als je leerling in het MBO bedoeld.

  • 23/01/2011 om 13:51
    Permalink

    Je hebt dat ook met die politiek correcte termen: allochtoon, was gastarbeider, moet geloof ik medelander worden. En de Amerikanen weten zich ook geen raad: Afro-American, was black, was negro, was nigger (ik meen dat Mark Twains Huckleberry Finn zelfs gecensureerd wordt omdat het in zijn tijd gewone woord nigger erin voorkomt).

    De betekenis verschuift blijkbaar, slijt, of wordt ronduit derogatief, dus er wordt een andere betekenaar (woord) gezocht dat de last van de oude verwijzing nog niet heeft.

  • 23/01/2011 om 14:15
    Permalink

    Max Pam vergeleek de heisa met die rond de client van Blijdorp, Bokito

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *